體壇周報(bào)全媒體原創(chuàng)
西甲第24輪,皇馬客場(chǎng)1比1戰(zhàn)平奧薩蘇納。第39分鐘,貝林厄姆持續(xù)向主裁抱怨,被主裁直接出示紅牌罰下,這張紅牌也成為本場(chǎng)比賽的轉(zhuǎn)折點(diǎn),奧薩蘇納在下半場(chǎng)扳平比分,皇馬只能收獲一場(chǎng)平局。
西班牙媒體第一時(shí)間跟進(jìn)報(bào)道稱,貝林厄姆當(dāng)時(shí)用英語向裁判說道,“I’m talking to you with respect, fuck off(我?guī)е鹬馗阒v話,滾蛋)?!倍鶕?jù)裁判報(bào)告,當(dāng)值主裁似乎有另一番理解,“貝林厄姆因如下原因被罰下:他對(duì)我說‘Fuck you(去你X的)。’”賽后皇馬主帥安切洛蒂為貝林厄姆辯解,“裁判沒有理解好英語的意思。貝林厄姆說的是‘fuck off’,而不是‘fuck you(去你X的)’,這沒有那么有攻擊性?!必惲侄蚰芬脖硎?,“我想表達(dá)的意思更像是‘該死的’。如果你看了錄像,你就能發(fā)現(xiàn)我說的話和裁判報(bào)告中記錄的話不一樣,我希望足協(xié)能夠好好評(píng)判?!?/p>
對(duì)于這一次判罰引發(fā)的爭論,曾為皇馬、熱刺效力的荷蘭名宿范德法特發(fā)表了看法,“在英格蘭,讓我感到很不爽的一點(diǎn)是,每個(gè)人說話的時(shí)候都在不停地說‘Fuck’,但是如果我在電視上這么說,那我就要被封殺了?!?/p>
“每個(gè)人都這樣說話,這肯定不禮貌,但他們說這個(gè)詞的頻率,已經(jīng)快趕上說‘謝謝’了。在英格蘭,真的是這樣?!?/p>
“我覺得‘fuck off’可以被認(rèn)為是一種情緒表達(dá),這是球場(chǎng)上的常用語。我覺得‘fuck off’和‘fuck you’的區(qū)別還是挺大的?!?/p>
文/燕山